Por este motivo, al ser conocedores de la mala traducción respecto del texto oficial propuesto desde la Conferencia Episcopal Española, con algunas expresiones heterodoxas y en la línea herética de los primeros siglos que aparecen en una Biblia muy demandada para niños y jóvenes, desde esta Parroquia rogamos a las familias que no la adquieran, evitando así la confusión de grandes y pequeños sobre las verdades de nuestra fe.
La traducción de los textos sagrados no es "pecata minuta", sino una misión que ha de llevarse a cabo con suma delicadeza, minuciosidad y, sobre todo, fidelidad doctrinal, algo que ya señalara el Beato Pablo VI (2).
Así mismo, exhortamos cordialmente a la editorial Susaeta para que busque la forma de subsanar los errores doctrinales que contiene dicha edición y la retire del mercado, aclarando lo que está mal para futuras publicaciones; de lo contrario, dicho material no debería ser distribuido a librerías católicas.
El ejemplo más llamativo y "grave" en el relato evangélico de la institución de la Eucarística, el texto pone en boca de Jesús las siguientes palabras: ``este pan simboliza mi cuerpo que será ´´... y, seguidamente dice: ``éste cáliz simboliza mi sangre´´... Con estas expresiones se está rechazando la presencia real de Cristo en la Eucaristía, posicionándose en un contexto doctrinal próximo a los "Testigos de Jehová" y otras corrientes de pensamiento teológico protestante.
Nosotros, como católicos, creemos que la presencia real de Cristo en la Santa Hostia. «Esta presencia se denomina "real", no a título exclusivo, como si las otras presencias no fuesen "reales", sino por excelencia, porque es substancial, y por ella Cristo, Dios y hombre, se hace totalmente presente» (3)
Nosotros, como católicos, creemos que la presencia real de Cristo en la Santa Hostia. «Esta presencia se denomina "real", no a título exclusivo, como si las otras presencias no fuesen "reales", sino por excelencia, porque es substancial, y por ella Cristo, Dios y hombre, se hace totalmente presente» (3)
Lugones a 15 de junio de 2016
(1) Prólogo de la nueva Biblia para jóvenes de la colección YouCAT
(2) Dei Verbum nº 22
(3) Misterium Fidei nº 39
No hay comentarios:
Publicar un comentario